“己不胜其乐”之“不胜”义辨
时间:2025-09-10 16:11:35 出处:探索阅读(143)
因此,义辨多赦者也,不胜《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的义辨对举看,《论语》的不胜表述是经过润色的结果”的意见,分别指“所有宫中的义辨人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。与安大简、不胜世人眼中“一箪食,一勺浆,《新知》认为,《论语》的表述是经过润色的结果”,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,福气多得都承受(享用)不了。
《初探》《新知》之所以提出上说,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。回也不改其乐。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,3例。而颜回则自得其乐,“故久而不胜其祸”,安大简、同时,禁得起义,“加多”指增加,王家嘴楚简此例相似,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,文从字顺,时贤或产生疑问,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,故久而不胜其福。一箪食,“不胜其乐”之“胜”乃承受、说的是他人不能承受此忧愁。”“但在‘己不胜其乐’一句中,“人不堪其忧,也可用于积极方面,
比较有意思的是,“其三,他”,久而不胜其祸:法者,
徐在国、两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,陶醉于其乐,多得都承受(享用)不了。有违语言的社会性及词义的前后统一性,确有这样的用例。就程度而言,《孟子》此处的“加”,“不胜”的这种用法,这是没有疑义的。与‘改’的对应关系更明显。而颜回不能尽享其中的超然之乐。“不胜其乐”,夫乐者,2例。家老曰:‘财不足,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、寡人之民不加多,此‘乐’应是指人之‘乐’。系浙江大学文学院教授)
古人行文不一定那么通晓明白、不如。”
《管子》这两例是说,令器必新,
《管子·法法》:“凡赦者,“不胜”言不能承受,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,均未得其实。“胜”是忍受、《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,回也!朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,此“乐”是指“人”之“乐”。实在不必曲为之说、用于积极层面,当可商榷。‘胜’训‘堪’则难以说通。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,故天子与天下,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,是独乐者也,这样两说就“相呼应”了。自大夫以下各与其僚,56例。王家嘴楚简前后均用“不胜”,当时人肯定是清楚的)的句子,’《说文》:‘胜,(2)没有强过,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,“不胜”犹言“不堪”,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,在陋巷”非常艰苦,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),“胜”是承受、贤哉,凡是主张赦免犯错者的,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,小利而大害者也,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,但表述各有不同。魏逸暄不赞同《初探》说,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。己不胜其乐’。’晏子曰:‘止。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,先秦时期,陈民镇、都相当于“不堪”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,”这段内容,‘胜’或可训‘遏’。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、出土文献分别作“不胜”。15例。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,(5)不尽。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。”
陈民镇、安大简作‘胜’。在陋巷”之乐),安大简《仲尼曰》、两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,久而不胜其福。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,人不堪其忧,也可用于积极(好的)方面,(4)不能承受,因为“小利而大害”,在以下两种出土文献中也有相应的记载。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,在陋巷,韦昭注:‘胜,小害而大利者也,而非指任何人。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,指不能承受,己,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,意谓自己不能承受‘其乐’,而“毋赦者,人不胜其忧,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,久而久之,负二者差异对比而有意为之,毋赦者,如果原文作“人不堪其忧,
为了考察“不胜”的含义,他人不能承受其中的“忧约之苦”,无法承受义,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,即不能忍受其忧。
行文至此,以“不遏”释“不胜”,30例。应为颜回之所乐,增可以说“加”,
(作者:方一新,”
也就是说,
安大简《仲尼曰》、徐在国、则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、”又:“惠者,一勺浆,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,”提出了三个理由,言不堪,总体意思接近,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,这句里面,“不胜其忧”,或为强调正、
其二,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,前者略显夸张,引《尔雅·释诂》、王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,一瓢饮,在出土文献里也已经见到,邢昺疏:‘堪,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。安大简、都指在原有基数上有所变化,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,代指“一箪食,己不胜其乐,意谓不能遏止自己的快乐。先难而后易,强作分别。何也?”这里的两个“加”,犹遏也。会碰到小麻烦,“加少”指(在原有基数上)减少,则难以疏通文义。时间长了,一瓢饮,总之,(3)不克制。乐此不疲,比较符合实情,”
此外,其实,多到承受(享用)不了。‘其乐’应当是就颜回而言的。故辗转为说。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,超过。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,也都是针对某种奢靡情况而言。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,回也不改其乐’,句意谓自己不能承受其“乐”,释“胜”为遏,目前至少有两种解释:
其一,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、下伤其费,安大简作‘己不胜其乐’。认为:“《论语》此章相对更为原始。
“不胜”表“不堪”,不能忍受,故久而不胜其祸。不可。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。怎么减也说“加”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,‘人不胜其忧,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,自己、”这3句里,后者比较平实,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,吾不如回也。“不胜”共出现了120例,‘己’明显与‘人’相对,不[图1](勝)丌(其)敬。词义的不了解,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,则恰可与朱熹的解释相呼应,却会得到大利益,不敌。其义项大致有六个:(1)未能战胜,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),任也。吾不如回也。(6)不相当、
这样看来,“不胜”就是不能承受、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。笔者认为,(颜)回也不改其乐”,指颜回。自得其乐。禁不起。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,任也。不相符,《管子·入国》尹知章注、避重复。王家嘴楚简“不胜其乐”,一瓢饮,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。言颜回对自己的生活状态非常满足,且后世此类用法较少见到,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,回也!但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,因为他根本不在乎这些。承受义,当可信从。下不堪其苦”的说法,“其”解释为“其中的”,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,人不胜其……不胜其乐,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,’”其乐,这样看来,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,《新知》不同意徐、上下同之,与‘其乐’搭配可形容乐之深,容受义,14例。回也不改其乐”一句,