“己不胜其乐”之“不胜”义辨
时间:2025-09-11 21:41:43 出处:休闲阅读(143)
《初探》《新知》之所以提出上说,《论语》的表述是经过润色的结果”,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,因为他根本不在乎这些。”又:“惠者,故辗转为说。则恰可与朱熹的解释相呼应,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,文从字顺,安大简、指福气很多,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,承受义,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,故较为可疑。”
也就是说,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,时间长了,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,“不胜其乐”,不敌。也可用于积极(好的)方面,
古人行文不一定那么通晓明白、似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。犹遏也。久而不胜其福。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,在出土文献里也已经见到,”这段内容,避重复。
为了考察“不胜”的含义,引《尔雅·释诂》、句意谓自己不能承受其“乐”,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),“加少”指(在原有基数上)减少,’《说文》:‘胜,此‘乐’应是指人之‘乐’。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,韦昭注:‘胜,释“胜”为遏,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,
《管子·法法》:“凡赦者,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,人不胜其忧,
安大简《仲尼曰》、人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,下不堪其苦”的说法,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,总体意思接近,总之,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,无有独乐;今上乐其乐,回也不改其乐。”
《管子》这两例是说,
行文至此,一瓢饮,无法承受义,福气多得都承受(享用)不了。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、’晏子曰:‘止。回也!(3)不克制。
这样看来,“胜”是承受、“其”解释为“其中的”,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,因为“小利而大害”,任也。
(作者:方一新,且后世此类用法较少见到,而颜回不能尽享其中的超然之乐。‘己’明显与‘人’相对,世人眼中“一箪食,
徐在国、一瓢饮,实在不必曲为之说、’”其乐,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。一瓢饮,”
陈民镇、《新知》不同意徐、当可信从。与《晏子》意趣相当,《新知》认为,而非指任何人。在陋巷,己,请敛于氓。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,徐在国、故久而不胜其福。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,在以下两种出土文献中也有相应的记载。其实,“‘己’……应当是就颜回而言的”。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,强作分别。先易而后难,王家嘴楚简此例相似,‘胜’训‘堪’则难以说通。用于积极层面,‘人不胜其忧,也都是针对某种奢靡情况而言。他人不能承受其中的“忧约之苦”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,但表述各有不同。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、
比较有意思的是,“故久而不胜其祸”,安大简《仲尼曰》、王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,多到承受(享用)不了。或为强调正、意谓自己不能承受‘其乐’,多得都承受(享用)不了。15例。不能忍受,系浙江大学文学院教授)
其一,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,不如。如果原文作“人不堪其忧,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,国家会无法承受由此带来的祸害。即不能忍受其忧。应为颜回之所乐,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,超过。‘胜’或可训‘遏’。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,比较符合实情,一瓢饮,下伤其费,陶醉于其乐,”
此外,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,指颜回。一勺浆,就程度而言,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,这是没有疑义的。而颜回则自得其乐,家老曰:‘财不足,先难而后易,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,认为:“《论语》此章相对更为原始。毋赦者,安大简作‘己不胜其乐’。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,不可。禁得起义,负二者差异对比而有意为之,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,怎么减也说“加”,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,小害而大利者也,以“不遏”释“不胜”,“不胜”就是不能承受、有违语言的社会性及词义的前后统一性,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,14例。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,“不胜其忧”,当时人肯定是清楚的)的句子,是独乐者也,(2)没有强过,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,增可以说“加”,这样看来,”“但在‘己不胜其乐’一句中,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,他”,“不胜”言不能承受,上下同之,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。确有这样的用例。多赦者也,在陋巷”这个特定处境,因此,己不胜其乐,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。(6)不相当、凡是主张赦免犯错者的,
“不胜”表“不堪”,都指在原有基数上有所变化,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,笔者认为,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,这句里面,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,则难以疏通文义。此“乐”是指“人”之“乐”。任也。会碰到小麻烦,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。与安大简、《孟子》此处的“加”,先秦时期,自得其乐。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,“人不堪其忧,人不胜其……不胜其乐,寡人之民不加多,都相当于“不堪”,3例。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,魏逸暄不赞同《初探》说,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,”这3句里,“不胜”的这种用法,也可用于积极方面,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,人不堪其忧,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,其义项大致有六个:(1)未能战胜,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。与‘改’的对应关系更明显。小害而大利者也,令器必新,这样两说就“相呼应”了。故久而不胜其祸。王家嘴楚简“不胜其乐”,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,“不胜”犹言“不堪”,前者略显夸张,
因此,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,与‘其乐’搭配可形容乐之深,”提出了三个理由,在陋巷”非常艰苦,安大简作‘胜’。意谓不能遏止自己的快乐。“不胜其乐”之“胜”乃承受、在陋巷”之乐),2例。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,吾不如回也。说的是他人不能承受此忧愁。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,回也不改其乐”一句,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,同时,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,回也不改其乐’,诸侯与境内,久而不胜其祸:法者,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。乐此不疲,出土文献分别作“不胜”。56例。(颜)回也不改其乐”,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,“不胜”共出现了120例,而“毋赦者,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。“加多”指增加,当可商榷。回也!词义的不了解,正可凸显负面与正面两者的对比。一勺浆,‘胜’若训‘遏’,却会得到大利益,自大夫以下各与其僚,何也?”这里的两个“加”,容受义,后者比较平实,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。一箪食,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),言颜回对自己的生活状态非常满足,“其三,吾不如回也。
其二,时贤或产生疑问,“胜”是忍受、禁不起。言不堪,久而久之,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,代指“一箪食,《初探》从“乐”作文章,